studioCampanella blog

どうも生きづらい貴方と僕と音楽と

2017-05

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

愚痴が続くようで恥ずかしいんだけども

年忘れということで、むしろ今書きます(´・ω・`


正直いやな思いばかりした、本当に迷惑した仕事なので全く触れないようにしてきたけど、
最近ひとからきいた話だと、某ゲームのプレゼント用サントラだかに
僕の曲の日本語フルバージョンが勝手に収録されてるそうな…?
2mix渡したっけ? ゲーム用にと渡したマルチトラックから勝手に生成したの?
自分のCDからリッピングして商用に使われたのと変わらん感覚だなぁ。

少なくとも僕が提出したのはゲームサイズとしてのもので、
契約で扱われている著作物の定義も、そのサイズに対してのものであるはずだけど…
いつから楽曲全部を明け渡したことになってるんだ?
(事実確認は出来ていないんだけど、どうなんだろう)


言ってくれりゃいいようなレベルの、大したことではないんだけど、
「もう御社とは関わりたくありません」と今回はっきり相手に伝えていたくらいには
相手の感覚に既に信用が無いので、即座にいやな気分になれます。
原盤権無視みたいなのも、相手に信用がないだけで、こんなにもイラッとするものかと…
誰かが聴いてくれるなら違法でも嬉しいくらいに思う方なんだけども

海の向こうだけなら、無粋なことを言っても仕方がない、と思えるんだけども、
国内に入ってきて、預かり知らぬところで周囲に誤解されていくのもいやなので
敢えてここに書いておきたいと思った。


_____

あそこについては周囲でも、困らされているという話ばっかり聞く。
2まではちゃんと音楽がわかる人が相手だったから良かったのになぁ……

コメント

そんなbermeiさんに惚れ直しました

(;ФωФ)!?
その反応は予想してませんでした!

あの国とは関わらない方がいいと思いますよ。
あの国では著作権なんて概念は正直無いと思います。
違法ダウンロードが日常茶飯事ですから…
ハリウッドやワーナーブラザーズですら撤退せざるおえないような国です・・・
だからアチラのアーティストは著作権の概念がまだましな日本に来てるわけで…
そんな国の人及び企業に誠実さを求めえるのは土台無理な話です。
今回の事はケセッキに噛まれたとでも思っといたほうがいいかもしれません。

其れはさておき、いつの間にやら新年を迎えてしまいました。
と言うことで、新年明けましておめでとうございます。
貴殿の益々の御隆盛と御多幸を謹んで心よりお祈り申し上げます。
序でに今年こそべるぽ2が発売されますようこっそりとお祈りします。

あけましておめでとうございます :o)
コメントをありがとうございました。
べるぽ2がんばります…!

僕としては、あちらの人に誠実さが無いなんて極端なことは思わないし、なにより信頼のおける誠実な友人が実際にいますから、そんな風には思えません。ただまあ、会社組織について言うと、周囲の権利関係に対して配慮が足りないというケースは多そうな気もするけど…
でも今回の件は、会社というより、プロデューサーの問題かな。それでも誠実さが無いということではないと思います。多分。

とはいえ、自分の作品が、不躾に利用されて外側に使われてしまった事が不愉快なのは事実だし、日本で著作権的にそれが通ると思っているんだろうから、この先、もっと不愉快な事があるかもしれない。だから僕も外側で先に弁明しておきたいということです。
あそこ日本語は通じるんだけど、意志が通じてる気がしないから安心が出来ない。

いきなりっていう感じですが、申し訳ないと思いながらここにお書きいたします。

私は上の方がおっしゃる国の人です。
この件について知り合いから聞き、ここまで来てしまったものです。

まず、申し訳ないと思います。まぁ私がうちの国の何とか者でもないですが、
一応この国に住む人として、国の企業の過ちっていうことですからね。
詳しい状況は知りませんですが、目に見えてる事実の指すことがあまりにの
明らかなので…
そしてですね、今うちの国のネットでも’あの会社’のハァン達も失望したようです。
まぁなんか話が変になり、あの曲の収録自体が泥棒仕業だ!とかになってるんですけど。
ま、これも一部に過ぎない話かな…

つまりですね、なんか長文になっちゃいましたけど、
うちの国でもbermeiさんの状況を知り、味方している人がいます。
どうかこの国のことをお嫌いにならないで下さい!

とかいうのはやはりできないわ…
ですので、どうかこの後の話、うまく行って解決できるようにお祈りします。

新年を迎い、帰宅の和睦と幸福をお祈り申し上げます。
明けましておめでとうございます!

どうもはじめまして :oD
わざわざ丁寧にありがとうございます! なんだかとても恐縮です。
相変わらず僕が相手の名前を伏せて書くようにしているので、見ていて気持ち悪いかなと思うんですが、そのままお付き合いくださって助かります。


僕の曲なんかは、たくさんある楽曲のうちの1つや2つ程度ですから、
先方の管理意識が甘かったのかな……とも思います。
ゲーム自体のファンが大変多いそうですし、その中で大きな声で文句を言いたいわけでは無いです。

サントラの実物を手にとってはいないんですが、僕は
ゲームソフト自体も持っていませんし、ひとから教えられて調べてみないと
自分が知る機会は多分無かったと思います。
そういう知らないところで勝手なことになっている、というのが、今後に対して信用できなくなって不安になる要因ですね。



まあ、解決というか、そのへんについては………ちょっと話が長くなってしまいましたので、それは他の方への説明を兼ねて、分けて書きますね。興味がおありでしたら読んでいただけたら幸いです。

遅くなりましたが、新年あけましておめでとうございます :oD
じつはEriさんの言葉の教科書を2冊ほど持っているんですが
自分が不精者なので、ろくに勉強できずに数年経っています…
もしマスターしていたら、こんな面倒なことはなかったかもしれません(笑)
日本語での書き込み、尊敬申し上げます。

追記

それでは追記というかたちで…


僕が今回このblogで書いた目的がなにかというと、基本的に、
知らないうちに収録されていた、自分が楽曲の扱いに関与できない、という
不愉快さや危機感を、もともと僕の原曲を知っている日本の方に伝えたいだけです。
心の狭い話かもしれませんが、それが分かっているつもりなので、
もともと大したことは言っていません。


原曲は、楽曲の著作権は勿論僕にありますが、
作詞はinterfaceさんです。歌はMayuさんです。
僕が作詞や歌を彼らに依頼した上で、謝礼も済んだ上で原曲が存在してますけども、僕ひとりで作った原曲だという扱い方をしたいとは思っていません。もともと同人作品として作ったものですから。
だから、元のボーカルと元の歌詞で収録されるんだったら、少なくとも事前に一言伝えておきたいと思う相手が何人かいるわけです。

…これはまあ、僕の心情的な都合として述べたまでだけど、


契約達成のために既存曲を要求しておいて「日本語はNGだから英語かこちらの言葉で録り直したい」と日本人相手にけっこう失礼なことを言っておきながら、お国事情もあるだろうからと了承していたら、知らないCDで何故か日本語の原曲のほうが勝手に収録されて、それで商売してるわけだし、しかもそれが許可した覚えのないフルサイズで収録されている上に、その収録許可を僕が出しているように周囲には当然思われるわけだから、それじゃぁ会社の図々しさに顔もしかめたくなる(苛々とする)ということです。

そんなCDが更に日本にまで入ってきて、原曲を知っているひとの手に届いてしまうんだったら、その状況に俺は納得していないよ、ということを、どちらかというと、自分の作品のために表明したかったということです。

相手の会社に謝罪させたいとか、そういうのは個人的にはどうでもいいというか、迷惑を受けてるのはこっちなのに、また関わって疲れたくないというか。

だから相手の名は伏せて書くようにしています。こちらに金銭的な実害があったとは思わないから、わざわざ先方の対応を求めたいわけではありません。むしろ今さら余計なことをされても面倒くさいし、でもまあ、自分のためにこれくらいは言う権利があるよね? っていうことです。

私もこの国の人の1人です、bermeiさんが書いたこのブログの内容を見て、うちの国にもbermeiさんを応援し、製作社に対する怒りの声が広がっています。
(その世論の中には、ゲームのクォリティー問題やバグなども含まれていますが・・)
今度の事件は会社の道徳的問題です。私と、その問題の原因を知っている人たちは皆bermeiさんの見方ですから、がんばってくださいね。

………えーと、今知ったんだけど、その某プロデューサーさんが言うところによると、

僕と円満にメッセやメールで連絡を取っていると言うことなんですが

メールもなにも来ていないし、メッセのアドレスも知らないはずだけど…



えっと………嘘つきなの? 本当にそういう人なの?(;ФωФ)


あと、マルチトラックについては完全に理解不足というか、確認不足だなぁ。
マルチトラックを渡すときに、ゲームサイズ用にどこを切り取ればいいですか?と僕が言ったら、会社で編集するからフルサイズを送ってくれと言われて「じゃぁお願いします」と送っただけで、マルチトラックをフルサイズで使っていいなんて言っちゃいないし、そんな話も聞いてないし、ボーカルをそのまま使うことがあるなんてのもまるで聞いてないよ。
それを、「フルサイズを送られたからこれが契約で手に入れた作品だ」なんて思われても…

4月15日と4月24日に交わしたメールのやりとりをよく読みなおすべき。
証拠としてこういう事書いたら、こんどは業務内容に関わることを書いたから契約違反だとか言われたら嫌だなぁ。俺どうすりゃいいんだろ?


みんなの前で嘘ついたら後に退けないだろうに……

>カルリトさん

いやぁ…なんか……ほんとありがとうございます…orz

本人の反応を見ると、なんか著作権が信用がとかいうレベルを超越しているというか…
こんなに平然と嘘をつかれると、少し頭がくらくらしてきますね。

はじめましてです。
この事を知り驚かされたDJMAXプレイしてる一人です。

もしかしたら知らないかもしれないと思いますので、書き込みさせていただきますが、ロングVerについてはAC版のサントラ(こちらも日本で売ってるお店あります)にも収録されていて、こちらは11月最初に手に入れて収録されていた事に驚かされ、今回こういう形で収録されたのに更に驚かされました。

色々と大変だと思いますが、これからも頑張ってください応援しています。

初めまして。DJMAX好きの韓国人です。

初めまして。

韓国ネットから、’あのゲーム’とBermei Inazawaさんの間になにらかのトラブルがあると聞いて来てみました。

自分は’あの会社’と’あのゲーム’が大好きでした。

でも今回の件でかなり失望しています。

今回はどう考えてみてもあの会社の方が悪かったのに

反省の気味はまったく見えないし・・・

メールとメッセンジャーで連絡してるとか嘘ついてるし・・・(会社の公式的立場じゃないとはいいますけど)

Bermeiさん、頑張ってください。

多分もうあのゲームの曲ではBermeiさんの曲を聴けないようになるだろうと思いますけど

それでも、Bermeiさんの曲は好きで居続けますから。

もうこんな事が起こらないよう、あの会社を厳しく叱ってくださいね。

それじゃ、応援しています。

こんにちは。
今回のことを聞いて来た韓国人です。
(日本語が上手じゃないのでどうかよろしくおねがいします)

たしかに韓国でCopyrightが無視される事がおおいんですけど、
(勿論違法ですが…)
今回の事のように会社次元で問題が起こったのは非常に残念です。
その会社だって不許複製するUserのせいで
一度開発中止のようなことを言ったことがあるのに…

ゲーム付きのOSTでinazawaさんのmelodyを楽しく聞かせてもらいましたけど、
裏でこんな事があったとは…
なんかいけない事をしてしまったと言うか、inazawaさんに申し訳ないです。

どうか今回の事はよく解決できれば良いと思います。

それでは…

ううっ やっと終わった…

たくさんの丁寧なコメント、本当にありがとうございます。
あとで改めてお返事いたしますね :o)

あの国の者です。

あの国の普通のケ-マです。

あるサイトから聞いて参りました。
あの会社の件につきましては同じ国の者として非常に恥ずかしい事だと思います。代わりに謝罪致します。

あの国のケ-マたちもあの会社の破廉恥な行為に抗議なとをする計画なですので、どうかあの国の人々が皆同じとは思わないで下さい。



DJMAXの件について

なんだか想像以上に大きい話になってしまっていたようで、
DJMAXが韓国でとても大きい存在なんだということを
よく理解しました…

__________


さきほどから関係者や友人に協力いただきながら、
今回のディレクター Sijinさんと
メールのやりとりをしていました。

それで、今までの仕事のメールの抜粋なども使って
こちらの認識をちゃんと伝えた上で、



・契約の状態についてしっかり確認せずに進めてしまったのが
 誤解の原因だった



ということを、Sijinさんに納得していただけました。
ミスを認めてくださって安心いたしました。

もともと大した誤解でもなさそうなのは分かってましたし、
金銭的被害があったわけでもないし、周囲に状況の理解もしていただけたので、
僕の心持ちとしては、これで十分以上です。
年始からお騒がせしまして、大変失礼いたしました。

__________


ただ、まあ……色んな方の応援が急に湧いて、そのおかげで異常にスムーズに事態を落ち着かせることが出来たけども、blogでの反応といい(もう消えてるか…)、信頼関係については、ある意味、確信に変わったところがあります。
なんだか色々びっくりした。

親友のシルシル(ESTiさん)、そして12時からはElectronic Boutiqueさんがメッセで連絡をくれて、このお二人のおかげで本当に助かりました。ありがとうございました :oD

お・・・

物事の様子が気になってまた来て見ましたが

なんだかもう円く治まったようですね。

Inazawaさん、今後も応援しています~

おへんじ

>桜さん

おお……情報ありがとうございます(;ФωФ)
知らなかったといいますか、なんだかもう色んなソフトがどんどん出されているようで、
僕が把握しているのは、アーケード版用に2曲担当した、ということだけです。

でも別に、今までに納品した楽曲については、著作権買い上げなので
Pentavisionが自由に使えますし、そのへんは全く問題ないと思います。
ただ、"メロディ"のフルバージョンについては、まぁ、今まで書いてきた通りですねぇ…


>ロックマンさん

丁寧な日本語をありがとうございます!
いや~、メールとメッセの件についてはびっくりしました…

契約については、ちょっと面倒な事情があったので
その点で言えば、誰でもあり得るミスだと受け止めることができます。
ですので、そこに関しては、本人が認めてくださったし、「気にしない」です。
もう責める気は全然ありません……が、今後も信用できる相手かというと…

情のある応援を下さって本当にありがとうございました :o)


>Kinoさん

コメントありがとうございます :oD
どのへんが上手じゃないのかわからないくらい、間違いなく伝わる日本語です(;ФωФ)
こんなに日本語が出来る人が多くいるって正直びっくり…

ユーザーに怒って妙な事になった……というのは、実は僕も聞いたことありますねぇ。内容まではよく知りませんが…
こんなに応援が来たのは、そのへんの事があったのも影響しているんでしょうか。

ただ、フルバージョンの件は意図的なことでは無いはずですし、
Sijinさんもミスを理解されたので、そのことについてはもう責める気がありません。
おかげさまで気が楽になりました。ありがとうございました :oD



>名無しさん

CD収録の件についてはもう問題解決したのですが、
さっき某blogを見てみたら、僕がちょうど「う~ん…」と感じていたことを
見事に指摘している方々がいて、向こうの方の良識にとても安心しました。

こんなにたくさんの韓国の方と接したのは初めてですけど、
(全部日本語、というのが自分が情けないですが)
とても頼もしく感じます。
Sijinさんを含め、みんなで誠実に話し合えたら素敵ですねぇ。

本当に残念です。

私もDJMAXを含めて音楽ゲームを楽しんでいる韓国人です。
(翻訳機なので言葉が変な数あります!)
2でinazawaさんの曲 『Lost n' found』を聞いてfanこれなった人です。
そのため前でもDJAMXでinazawaさんの曲をもっと多く聞くことができればしたが
このような仕事が起こるなんて本当に残念です。
事情をよく理解してある人々は皆残念を示してあるようです。
年末にこのような事が起きて大変だが厄落としと考えてくださって力を出してください!
二度とこのような用事ができないように祈って
引き続き良い曲たち書いてくれれば本当に嬉しいようです!

明けましておめでとうございます。

ps
来年に日本を行くのにinazawaさんが参加したアルバムを購入することができたら購入して見たいですね。 ФωФ

Inazawaさん

そうですか・・ じゃ、やはり信頼関係にひびが入っちゃったんですから

もうDJMAXでは聞けなくなるんですね。

あ、そう・・なんだかかなり新年挨拶が遅くなりましたけど

あけましておめでとうございます。

なんだか、好きなアーティストとコメントで会話できたのは初めてなんですので

少し感激(?)しています・・・・が

それがこんな事件の際だというのが・・・ちょっと。

あ・・ 涙出そう Orz


まあとりあえず、おっしゃった通り、この件はもう気にせず今年も体元気に過ごしてくださいね。

それじゃ、今後もたまにこのブログに遊びに来ますから。

あ、それと、下手な日本語を丁寧だと言って下さって嬉しかったです。

ではまた。

名無しずむ

某サントラのエキストラトラックにtsukasaさんのフルバージョン2曲も収録されてたけど、やっぱり本人未確認なんですかね。

>dimcynicalさん

ありがとうございます : oD そして明けましておめでとうございます。
DJMAXでは、僕は本当に片隅にいるだけの人間ですから
こんな風に目立つと本当に恐縮なんですが、
それでも事情を理解してくださる方がいるのは、本当に嬉しく思います。

来日されるのですねー、最近は為替レートが大変でお金がかかりそうです!(((ФωФ;)))


>ロックマンさん

あけましておめでとうございます :oD
新年早々にこんな話題を作ってしまって申し訳ない気分ですが…

好きなアーティストなんて言っていただけて大変恐縮です;
加湿器の音を聞きながら、ぼんやりとミカンを食べていますが、
何かアーティストらしい事をしてみようと思います(笑

僕は本2冊持っておきながら、いまのところ覚えている単語が밥とモレ(砂)ぐらいです。
これじゃ何の会話もできないので、もう少し頑張ります!



>匿名希望さん

つかささんには事前に連絡があったんですよね。
それは僕が最初の記事を書いた時点で知ってました。

なので、初めから書いてますが、連絡ひとつあれば良かったのに? と思います。
ただ、それでも、あくまで僕の好意として許可するという意味でしかないんです。
フルバージョンを納品するという話はどこでも出てこなかったし、契約書にも書いてないわけだから。
信頼関係があってこそ「他の人が困るわけではないから、いいですよ」と言えることです。

ただ、さっき、つかささんに改めて聞きましたけども、
つかささんの場合は、初めからフルバージョン全体に対しての言及があったそうです。
だからつかささんの方では問題ないようです。

あけおm・・・

あけおめしに来たら何じゃコリャ的な(ωΦ;)

>あそこについては周囲でも、困らされているという話ばっかり聞く。
(ΦωΦ)

ことしもよろしく!(ぁ

Melodyでinazawaさんにハマった新参です。
フルの収録って勝手だったんですか?
なんか国内の某動画サイトでも日本語アレンジとか間違えられてますけど・・・あぁ・・・
もうあの会社見捨てました。ESTiさんもTsukasaさんもめがてんももちろんinazawaさんもいい仕事してたんですけどね・・・
よかったら本家(KONMAI)サイドに(ry

うわ

え、ztsさんだ?!

ztsさんもかなり好きです!Keyと言うゲーム会社のOTSUと言うアレンジアルバムの曲を聴いて大変好きになりましたw

すんません返事おそくなりました…

>ztsさん

あけおめ(´◕ω◕`)
ことしもよろしく!多分なんか頼むから!


>>あそこについては周囲でも、困らされているという話ばっかり聞く。
>(ΦωΦ)
(ФωФ)………

(ΦωΦ )ヽ(ФωФ )……



>オラオラ詐欺さん

原曲の方が日本語アレンジという見方になっちゃいましたか(/ω\)
まあでも原曲はゲームでやるにはちょっと合わなさそうですしねぇ…
ゲーム収録用にリミックスされる、というのは納品時に僕は知らなかったので、後から驚きましたけど、ああいう格好いいリズムの方がゲームに合ってて良いかと思います。

僕としては
www.studio-campanella.com/files/sample/03_fourteen.mp3
をサイズ編集してゲームに入れてほしかったんですが(笑
ゲーム的に面白いんじゃないかと思ったんですが、でも聴き映えはしないか…


>ロックマンさん

ぼくもztsさん大好きです!

(・∀・)

同じ韓国の人だっても恥ずかしいくて。。

韓国人として本当にすみませんでした。。
怒られるの方が当然です。
ごめんなさい。。ごめんなさい。。

いや~、そんな気にしないでくださいな…(;ФωФ)ヾ

とはいいつつ、もし僕がaaさんみたいな立場だったら、自分がやったことじゃなくても「すみません…」て気持ちになるのかもしれませんねぇ。イメージの影響って怖いから…
でも大丈夫ですからお気になさらず!

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://studiocampanella.blog19.fc2.com/tb.php/219-5240ed2d
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

 | ホーム | 

FC2Ad

プロフィール

inazawa

Author:inazawa
E-mail : こちらへどうぞ(返信遅いです)
Web : www.studio-campanella.com

最近の記事

最近のコメント

リンク

月別アーカイブ

カテゴリー

検索フォーム

thanks Wikipedia

Wikipedia Affiliate Button

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。